直訳じゃダメなんです

難しさでもあり、面白さでもあるのですが。
言いたいことを日本語で考えて、それを英語に直訳しても、結果的に言いたいことがちっとも伝わらない、ってあると思う。
それはその言語なりの表現方法があるからなんですよね。
だから、英作文のテストでは満点をもらえても、相手に伝えてみたら反応がイマイチだった、みたいなことが起こってる。
間違いではないけど何か変、みたいな。


今の仕事でも、切り取られた文章を持ってこられて、英訳して、と言われることも多いのですが、状況によって選ぶ言葉も違うので、結構辛いことがありますね。
気持ちの度合いとか、相手の立場とか、いろいろ違いますし。
背景とかも、ねぇ…。


言葉って、難しいですね~。
でも、面白いですね~♪